Category: еда

Category was added automatically. Read all entries about "еда".

Venceremos

Как стать билингвой - из семейного опыта

Билингвы - это люди,знающие два языка на уровне родного.

Для того, чтобы второй язык был на уровне родного, обучение должно начинаться до 6 лет, т.е. ещё в детсадовском возрасте.
Причём при полном погружению в среду обучения, например, учитель (один из родителей или воспитатель) должен говорить с ребёнком только на языке обучения.
Это самый оптимальный вариант.

Моя мама начала учить русский язык в 1932 году, в возрасте 5 лет, Было это в общежитии Коминтерна - русский был языком общения многонациональной детской компании.
Первыми выученными словами обычно были ругательства и мат.
Выглядело это примерно так:
Родители посылали ребёнка в магазин за хлебом (бывшая филипповская булочная была на первом этаже гостиницы Люкс - коминтерновского общежития). Ребёнок старательно пытался запомнить фразу: "Дайте, пожалуйста, один килограмм хлеба" и тут же забывал её, как только выходил из комнаты.
На помощь приходили товарищи по играм, из тех, что знали его родной язык, которые сначала восстанавливая в его памяти нужную фразу, но с небольшой редакцией, заменив слово хлеб, словом "говно" или "жопа", а затем стайкой отправлялись в магазин за своей жертвой. Поскольку этот прикол повторялся достаточно часто, продавцы особого скандала не устраивали, зато бедный ребёнок на всю жизнь запоминал сразу два русских слова - хлеб и говно (как вариант, жопа).

Сегодня моя мама знает русский язык на порядок лучше немецкого ("на русском языке я гораздо умнее, чем на немецком"), хотя оба языка - родные и абсолютно равнодушна к мату.

Venceremos

Японцы признались, что их интересуют традиционные блюда из жеребятины

К воину-шаману приехали японские журналисты (ВИДЕО)

24 октября 2019 г.

фото: sakhaday.ru

Шаман продолжает взрывать информационное пространство. Волна о нём распространилась по всему миру. На этот раз к Александру Габышеву приехали журналисты японского информагентства Kuodo News.

Интервью у Габышева взял Иинум Кэнити — шеф-редактор корреспондентского бюро на Дальнем Востоке, прекрасно говорящий на русском языке.

Журналистов радушно встретила команда шамана в своём деревянном доме на окраине Якутска, угостили строганиной из нельмы. Японцы признались, что их интересуют традиционные блюда из жеребятины.

KUODO NEWS (KYODO Tsushin) — крупнейшее в Японии информационное агентство, кооперативное объединение ведущих японских газет и радиотелевизионной корпорации. В 2009 году впервые на российском Дальнем Востоке основало корреспондентское бюро, возглавил которое Иинум Кэнити.

Также сегодня прошёл уже ставший традиционным пикет на площади Ленина в защиту воина-шамана.


https://www.youtube.com/watch?time_continue=1&v=86nq7vrBHS0

Venceremos

Караул - Вся надежда на Израиль!

Это раз!

В России тоже кризис

Нехватка авокадо уже заметна и в России. 90% фруктов поступают к нам из Израиля, Кении и Перу. Но проблема в том, что кенийский урожай в этом году уже закончился, Перу перенаправляет поставки в США, а в Израиле авокадо пока не поспели.

Ушлые трейдеры используют момент и завышают цены. Так, директор сети магазинов Allfoods (Ginza Project) Марина Устименко жалуется, что с июля средняя цена за 1 кг авокадо увеличилась вдвое: с 400 до 850–1000 рублей.

Некоторые ритейлеры, например «Дикси», решили не переплачивать и оставили своих покупателей без авокадо. В этой ситуации вся надежда на Израиль.



Это два!

Майские и июньские похолодания, а также затяжные дожди в средней полосе России самым негативным образом повлияли на урожай картофеля...

Вместе с тем:

Снижаются поставки картофеля из кибуцев Израиля!

В условиях сокращения запасов отечественного картофеля, а также в связи с высоким спросом на молодой картофель, в марте 2017 года ввоз импортного картофеля в РФ значительно вырос.

Основные страны-поставщики картофеля в Россию в январе-марте 2017 года: Египет - 26,38 тыс. тонн (рост поставок по отношению к январю-марту 2016 года составил 140,4% или 15,41 тыс. тонн), Китай - 3,59 тыс. тонн (импорт вырос на 184,5% или на 2,33 тыс. тонн), Израиль - 1,61 тыс. тонн (снижение импорта составило 46,0% или 1,37 тыс. тонн), Азербайджан - 0,65 тыс. тонн (поставки выросли на 60,9% или на 0,25 тыс. тонн), Пакистан - 0,51 тыс. тонн (объемы выросли на 74,0% или на 0,22 тыс. тонн).

Venceremos

Про высокую кухню в СССР

Оригинал взят у didgest в Про высокую кухню в СССР
Оригинал взят у maratson в Про высокую кухню в СССР
Оригинал взят у alex_leshy в Про высокую кухню в СССР

Ужин государственной важности

Виктор Беляев – человек легендарный. Сразу после окончания московского кулинарного училища в 1974 году он попал в лучший столичный ресторан «Прага». А всего несколько лет спустя двадцатилетним юношей был зачислен на спецкухню Кремля, где готовили для первых лиц государства, обслуживали приемы на высшем уровне и кормили мировых лидеров. В Кремле он проработал 30 лет, пройдя путь от повара до Генерального директора комбината питания «Кремлевский».

В настоящий момент Беляев является президентом Национальной ассоциации кулинаров России. МОСЛЕНТА расспросила Виктора Борисовича о кремлевских банкетах, гастрономических пристрастиях вождей, запрещенной еде и закулисной жизни вокруг главного стола страны.
Collapse )
Venceremos

Сталик принялся за славянскую кухню

С нетерпением ждём продолжения в форме новых фолиантов.

Оригинал взят у stalic в Ужас охватывает мое сердце!

Сеанс-без-названия1975

У одного моего знакомого работают две супружеские пары. Одна пара с Западной Украины, а другая - откуда-то из под Донецка.
Живут они под одной крышей, делают одно дело и вполне себе уживаются.
И вот, попросил мой друг, чтобы я им рассказал, как квасить капусту. Пока рассказывал, понял, что ни те, ни другие капусты никогда не квасили и не умеют этого делать. "А у нас всегда бабушка", "У нас мама хорошо квасит, мы у нее берем", "Ой, да шо я буду заморачиваться - у нас на рынке!.."
Понимаете, в чем ужас? Этих людей уже нельзя назвать молодежью, у них уже дети взрослые - не то вот-вот женятся, не то молодожены с маленькими детьми. То есть то поколение, которое должно научить молодых, передать им элементарные навыки, само не умеет заквасить капусту!
Пришлось ехать мне к знакомому самому и руководить процессом, а заодно и учить взрослых людей, как заготовить капусту таким образом, чтобы она вызывала восхищение и разжигала аппетит. Но все это было пару лет назад.
Между тем, в этом году хорошая капуста в Москве только-только появилась. Знаете, какая, да? Сорт называется "Слава", она как бы сплюснутая, не совсем круглая и листочки у нее тоненькие. Капусту принято квасить когда ее уже прихватило морозцем. Вот именно такая с неделю назад и появилась на рыках и мы уже заквасили две бочки простой, как на фото сверху - семья, слава Богу, растет, да и друзей много, хочется угостить того, другого и этого.
Поэтому решил и с вами еще раз поделиться основной информацией о том, как квасить капусту.

Collapse )
Venceremos

Ярой украинофилии псто: Польза и вред сала

Пара цитат:


1) ...Особенно благотворно на организм влияет сало с чесноком, который не только дополняет вкус, но и оказывает антибактериальное действие.


2) ...По количеству полезных веществ, с салом может сравниться только тюлений жир, который схож с ним по химическому составу.

Интересно, готовят ли чукчи тюлений жир с чесноком, или черемшой - она в тундре более доступна?


Оригинал взят у 101 в Польза и вред сала



Свиное сало очень специфический по своей природе продукт. Его ценность в полной мере была оценена во времена освоения человеком хранения и консервации мяса. Как и сейчас, сало перед употреблением в пищу жарили, коптили, мариновали и солили.

Пик популярности этот продукт достиг во времена татаро-монгольского ига. Во время своих набегов, кочевники весь крестьянский скот уводил с собой. Весь, кроме свиней, потому как свинью далеко не уведешь.

Таким образом, сало стало спасением сельских жителей, а со временем его полезные свойства признала даже официальная медицина.

По своей сути, свиное сало – это подкожный жир, накопленный за жизнь животным и шкурка. Употреблять в пищу его лучше подсоленным и приправленным чесноком с черным перцем.

Польза сала для организма

Польза и вред сала 2



Collapse )

Для человеческого организма, полезные свойства сала заключаются в биологически активных веществах, которых в нем содержится в избытке. Также в его состав входят:


  • Каротин;

  • Витамины группы A,D,E;

  • Арахидоновая кислота;

  • Полиненасыщенные жирные кислоты.

Все эти вещества необходимы для полноценной работы сердца, мозга, почек и остальных внутренних органов. Сало оказывает профилактическое действие в лечении раковых заболеваний, выводя из организма вредные шлаки и токсины, очищая кровеносные сосуды от накопившегося холестерина.

Особенно благотворно на организм влияет сало с чесноком, который не только дополняет вкус, но и оказывает антибактериальное действие. Регулярное употребление сала способствует выведению из организма тяжелых металлов, помогает в лечении бронхо-легочных заболеваний и болезней печени.

Арахидоновая кислота – важный элемент, содержащийся только в сале и отсутствующий в жирах растительного происхождения, жизненно необходим человеческому организму.

Польза и вред сала 3

По количеству полезных веществ, с салом может сравниться только тюлений жир, который схож с ним по химическому составу. Свиное сало имеет температуру плавления равную температуре человеческого тела, а его биологическая активность примерно в 5-6 раз выше, чем у растительного масла.

Нашло сало применение и в народной медицине, как эффективное лекарство против многих болезней и недугов, таких как:


  • Суставные боли;

  • Профилактика при лечении травм;

  • Мокнущая экзема;

  • Зубная боль;

  • Мастит;

  • Пяточная шпора;

  • Похмелье.

Кстати, подсоленное сало в сочетании со свежими овощами и яблочным уксусом – это отличное диетическое блюдо для тех, кто следит за своей фигурой. Вся польза, которую несет в себе этот уникальный продукт, проявляется при его умеренном употреблении. Дневная норма, в зависимости от веса может варьироваться от 100 гр. до 200 гр.

Вред сала

Польза и вред сала 4

Опасность ожирения при употреблении свиного сала не более чем миф. Страдающие лишним весом Американцы, вместо сала едят жареный бекон (мышечный жир), который очень вреден по своим свойствам и не имеет никакого отношения к настоящему салу. Например, на Украине, сало — это не только продукт, входящий в ежедневный рацион, а еще и национальный символ – как многие любят шутить. При этом людей, страдающих ожирением тут значительно меньше.

Бытует мнение о том, что сало является тяжелым продуктом для желудка и пищеварения в целом – это тоже не совсем верно. Как было отмечено выше, свиной жир плавится при температуре равной температуре тела, поэтому при умеренном употреблении сало усваивается намного легче, чем даже мясо.

Некоторые считают, что сало содержит много вредного для здоровья холестерина. Это утверждение тоже верно отчасти. Холестерин в сале есть, но гораздо в меньших количествах, чем в том же масле. Вряд ли его присутствие способно нанести серьезный вред организму, поскольку содержащиеся в сале кислоты, наоборот, предотвращают отложение нежелательных образований в сосудах.




Вред от употребления жареного сала также тревожит многих, ведь вся жареная пища вредна. Но стоит отметить, что если сало не зажаривать, а только лишь слегка разогреть, то оно наоборот станет более легким для усвоения.



Польза и вред сала 5

Ошибочно также и мнение о пагубном влиянии сала с хлебом. На самом деле такое сочетание вполне безопасно, если употреблять черный ржаной хлеб грубого помола.

Что действительно вредно, так это копчености, где сочетается сало и жирное мясо. Любителям бекона, карбоната, шейки или подкопченной грудинки, лучше воздержаться от этих продуктов.

В итоге

В натуральном свином сале содержатся незаменимые для человеческого рациона полиненасыщенные, насыщенные, мононенасыщенные жирные кислоты и витамины. Однако, при всей своей пользе, сало довольно калорийный продукт, поэтому ешьте на здоровье, но не стоит злоупотреблять.

Видео о пользе и вреде сала






ссылка - http://youtu.be/UBh9sL0eNFo


Venceremos

Кто знает - ЭТО действительно показывают по рос-TV? Или это фейк?

Оригинал взят у moshekam в Если это не фейк и действительно показывают по TV, то это полный ПЦ



UPD:

Таки не фейк.
5-ый канал, Итоги недели 2-8 февраля

Оригинал взят у podzvin_14 в Российское телевидение продолжает жечь напалмом.
Originally posted by bither at Российское телевидение продолжает жечь напалмом.
Вот полное видео этой телепередачи:



А вот самый "вкусный" ее кусочек:



Вот, мне интересно, как это "голубиное смирение" совмещается с минскими переговорами?
Правда же, какое симпатичное милое лицо страны явил нам этот ролик!



Venceremos

Повесть о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем - в разных переводах

ИЗДЕРЖКИ ПЕРЕВОДА,

ИЛИ РАССКАЗ О ТОМ, КАКИЕ МУКИ ПОРОЙ ИСПЫТЫВАЕТ ПЕРЕВОДЧИК, ИБО ЛЮБОЙ ЕГО ПРОМАХ ПРИВОДИТ К КУРЬЕЗАМ, ЧТО СЛУЧАЕТСЯ ЧАЩЕ ВСЕГО ТОГДА, КОГДА ОН СТАЛКИВАЕТСЯ С ЯЗЫКОВЫМИ ЯВЛЕНИЯМИ ПОЛИСЕМИИ И ОМОНИМИИ ИЛИ КАВЕРЗНЫМИ ИДИОМАМИ, ИМЕНУЕМЫМИ ПРЕЖДЕ ИДИОТИЗМАМИ, ОТЧАСТИ ПОТОМУ, ЧТО ОНИ НЕ ПОДДАЮТСЯ ПРЯМОМУ ПЕРЕВОДУ НА ДРУГИЕ ЯЗЫКИ

    
Collapse )

      Подобный полушуточный, полусерьезный эксперимент был проведен, а затем и описан «Неделей». Интересен он тем, что позволяет проследить, как неуклонно, от языка к языку, на всех этапах перевода, меняется текст – в согласии со строем и традициями каждого языка и… вкусами переводчиков.
      К участию в– эксперименте, как о том поведала «Неделя», были привлечены профессиональные переводчики, преподаватели и студенты ряда высших учебных заведений Москвы.
      Каждый из приглашенных, превосходно зная два смежных языка, должен был принять от. своего коллеги текст и, переложив его на другой язык, передать следующему. Участники этой затеи были точными и добросовестными как в приеме, так и в передаче переводимого текста.
      За исходный был взят отрывок из произведения Н. В. Гоголя «Повесть о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем».
      Фраза как фраза, которой великий русский писатель охарактеризовал персонаж повести Агафью Федосеевну:
      Она сплетничала и ела вареные бураки по утрам и отлично хорошо ругалась – и при всех этих разнообразных занятиях лицо ее ни на минуту не изменяло своего выражения, что обыкновенно могут показывать одни только женщины.
      Переводчики, получив текст, приступили к работе.
      Если в английском варианте мало что изменилось, то уже в немецком сдержанное слово сплетничала превратилось в выразительное трепалась, а лицо – оно оставалось совсем без выражения, так, как это умеет каждая женщина.
      Следующим звеном в этой цепочке оказался японский язык. Присущая ему изысканность побудила специалиста заменить эмоциональное трепалась более нейтральным болтала, а энергичное ругалась мягким злословила.
      В арабском языке гоголевский персонаж уже не просто «болтал», но «болтал языком», и не просто «злословил», а стал, конечно, «извергать страшные проклятия».
      Принявший эстафету француз заключил первый этап лингвистического опыта так: Она имела привычку чесать языком, когда ела свекольный бульон; из ее рта вылетал поток отборных словечек, и все это без малейшего выражения на лице. Так поступают все женщины.
      Хотя вариант этого фрагмента уже значительно разнился от оригинала, злоключения перевода по-настоящему только начинались.
      Пройдя через индонезийский язык, в котором личные местоимения он и она обозначаются одним и тем же словом, затем через голландский и турецкий, фраза трансформировалась так; В то время как женщина, поедая жидкое свекольное варево, отпускала ругательства, мужчина занимался болтовней. Они делали это, не выказывая своих чувств, кап принято у женщин.
      На испанском ничего не изменилось, разве что вместо слова отпускала употребили выбрасывала. С испанского на язык йоруба переводил житель Судана: он отнесся к делу творчески, переиначив конкретное варево из свеклы на общее варево из плодов земли, а общее занимался болтовней на конкретное хвастал своими мнимыми подвигами.
      Следующий переводчик, владеющий языком йоруба, вернул текст к английскому языку, привнеся свои лексические поправки. К плодам земли он сделал уточнение – фрукты, выбрасывала ругательства скорректировал как выбрасывала нехорошие штуки, выражение хвастал своими мнимыми подвигами передал английской идиомой бил в литавры.
      Новое прочтение гоголевского отрывка было в дальнейшем переведено с английского на язык африканского племени бамбара, с него опять на французский, где штуки преобразились в вещи, и после этого на итальянский: Она пила компот и выбрасывала из дома ненужные вещи, а он бил в тамтам, выражая почти женский восторг.
      Причины такой трансформации очевидны. Жидкое варево из фруктов, конечно, компот! Бил в литавры совсем не обязательно понимать только в переносном смысле. А где литавры, там и тамтам!
      Развитие нового направления мыслей происходило абсолютно логично. На чешском ненужные вещи были переведены проще – старье, под влиянием тамтамов дом уменьшился до хижины, а женский восторг заменило краткое и исчерпывающее восторженно. Норвежец решительно исправил чешский вариант: не восторженно, а радостно. Швед внес стилистическую стройность деепричастным оборотом: Выпив компот, она… и т. д.
      И вот наступила заключительная фаза эксперимента – сопоставление отрывка с языком оригинала. Теперь, после добросовестных усилий двух десятков переводчиков, пройдя через традиции, законы, характер и особенности различных языков, гоголевская фраза трансформировалась в нелепые до смешного строки.
     Выпив компот, она выбросила из хижины старье, а он радостно забил в тамтам.
      Цепочка замкнулась. Сработал механизм «испорченного телефона».
      Из тридцати четырех слов оригинала к финишу пришло только одно: личное местоимение она, ну, а процент правильно переведенной мысли был сведен дружным коллективом переводчиков к нулю. Единственно, что утешает – так это то, что переводческий эксперимент был проведен не при жизни Николая Васильевича Гоголя. Кто возьмется подсчитать, еколько допущено переводчиками «ляпов», вольных или невольных, из-за неосторожного, неумелого обращения со словом?

http://modernlib.ru/books/vartanyan_eduard/puteshestvie_v_slovo/read
Venceremos

И ЕЩЕ РАЗ ПРО УКРОП... :):):) улыбнуло :)

В продолжение темы, начатой здесь: http://red-ptero.livejournal.com/1605008.html


Оригинал взят у j_mihalych в И ЕЩЕ РАЗ ПРО УКРОП... :):):) улыбнуло :)
И ещё раз я самым наглым образом украл симпатичный текстик из ОдноГлазников.
Вот туточки, паны и паненки
:

http://www.odnoklassniki.ru/profile/517569573500/statuses/62747463338876

Не подумайте что это шутка. Вполне реальный русский сайт "Дачные советы - 2010-2014 г.".
ИТАК !!! Читаем.......
БОРЕМСЯ С КОЛОРАДСКИМ ЖУКОМ - УКРОПОМ, полезный совет.
Картофель растет почти на каждом приусадебном участке. Но вот беда: в последние годы этой культуре повсеместно стал наносить большой вред колорадский жук. На огородах его чаще всего обирают с листьев вручную, а потом уничтожают.
Делал и я так три года назад.
А теперь на моем огороде колорадского жука нет.
Дело в том, что в междурядьях я стал высевать укроп с таким расчетом, чтобы на два куста картофеля приходилось по одному растению. Видимо, запах укропа отпугивает колорадского жука.
Хотелось бы узнать на этот счет авторитетное мнение ученых.
А. Зоря. Энгельс, Саратовская область.

Письмо комментирует заведующий лабораторией Украинского НИИ защиты растений, кандидат биологических наук 3. ОМЕЛЮТА: " ....... Вполне возможно, что репеллентные (отпугивающие) свойства есть и у укропа, но это требует детальной проверки........
На приусадебных участках Донецкой области я наблюдал, как колорадский жук заселял и повреждал картофель, помидоры, перец, баклажаны, междурядья которых были подсеяны укроп или конопля, которую некоторые овощеводы-любители также используют в качестве растения, отпугивающего колорадского жука.
Кто захочет применить на своем огороде предложенный А. Зоря способ, я хочу посоветовать провести более широкую проверку.

Collapse )